about about
Vediamo un po…. Let's see ... a little. come potrei descrivermi. how could describe them. In genere non mi riesce bene. In general I find it not good. Preferisco che siano gli altri ad esprimere un giudizio. I prefer that to others to judge.
Vivo a Torino, splendida città sotto alcuni aspetti, brutta per altri. I live in Turin, splendid city in some respects, bad for others. Tra le mille difficoltà quotidiane ho deciso di dedicare qualche minuto alla settimana a questo “diario” del web 2.0. Among the thousands of daily difficulties, I decided to take a few minutes a week to this "diary" of Web 2.0. E’ difficile. It 'difficult. I contenuti che mi piacerebbe sviluppare ed approfondire sono talmente tanti! The content that I would like to develop and deepen are so many!
Il lavoro ed altri impegni mi sottraggono non le forze fisiche, ma le idee. The work and other commitments I am not escape the physical forces, but the ideas. Svolgo un lavoro che fortunatamente mi piace. Doing a job that fortunately I like. Quasi quasi lo considero un hobby e tutte le volte che c’è un problema o una nuova attività, mi assorbe talmente tanto che sembra che non esista altro. Almost almost consider it a hobby and every time there's a problem or a new activity, absorbs me so much that it seems that there is more. Chi ha fatto l’università potrebbe paragonare questa sensazione a quella che si prova nei giorni precedenti ad un esame col professore più tosto. Who did the university could compare this feeling to that test in the days before an examination with the professor once more.
Età? Age? 38. E’ cambiato tutto. E 'changed everything. Al liceo pensavo a cosa avrei fatto a questa età. In high school I thought about what I would have done at this age. C’erano molte aspettative ed un’ampia scelta di strade da percorrere. There were many expectations and a wide choice of ways forward. Anni stupendi. Wonderful years. All’università il chiodo fisso era la laurea. The fixed peg to the university was graduating. Un obiettivo, quasi un fine ultimo da perseguire ad ogni costo, non necessariamente con una media alta. A goal, almost one ultimate goal to be pursued at any cost, not necessarily with an average high. Lo scopo era finire per cominciare a lavorare il più presto possibile e alleggerire il carico economico dei miei genitori. The aim was to finally start work as soon as possible and ease the economic burden of my parents.
Si mise di mezzo il servizio militare che fortunatamente ebbi la fortuna di compiere come Ufficiale. Half began his military service, which fortunately I had the good fortune to make as Officer. Un’esperienza incredibile. An incredible experience. Ha cambiato radicalmente il mio carattere infondendomi più sicurezza senso di responsabilità. It has radically changed my character infondendomi more security responsibility.
Finalmente i colloqui di lavoro. Finally the talks work. Prima presso grandi aziende. Before at large companies. Avete presente quegli esami del tipo “cammini seguendo la linea delle mattonelle? You know what those examinations such as "walk following the line of tiles? Vuoi bene ai tuoi genitori? You love your parents? ecc ecc. etc etc. Niente da fare. Nothing to do. Non andavo bene. Do not go well. (Oggi ringrazio!) (Today, thanks!)
Poi fu una media azienda ad “accogliermi”. Then it was a media company to "welcome". Dopo meno di un’ora di colloquio (uno solo) ero stato assunto. After less than an hour's interview (one) had been recruited. Non vado oltre. Do not go further. Un po di carriera l’ho fatta. Some career I've done. Poca. Non sono un mega manager, ma sto bene. I am not a mega manager, but I'm fine.
Dicevo, tutto è cambiato. I said, everything has changed. E ora? And now? i prossimi obiettivi quali sono? the next targets what? Al momento c’è solo uno: la famiglia. Currently there is only one: the family. E’ quotidiano. E 'newspaper. Un impegno costante, giorno dopo giorno, ma che sta dando grande soddisfazione. Constant effort, day after day, but that is giving great satisfaction. La mia paura però è di essermi “fermato”. But my fear is having "stopped". Non saprei rispondere alla domanda: “dove ti vedi tra dieci anni?”. I do not answer the question: "Where do you see in ten years?". Che fine a fatto quell’entusiasmo, quella voglia di cambiare il mondo che si aveva a vent’anni? What a quell'entusiasmo fact, that desire to change the world that we had to twenty years? Oggi mi sembra di scendere continuamente a compromessi, di accontentami, di rassegnarmi di fronte a tante situazioni. Today I continually get off to compromise, to accontentami to resign myself faced with many situations.
Gli ultimi anni sono passati con una velocità ed una “uniformità” incredibile. Recent years have passed with a speed and a "uniformity" incredible. Non riesco a distinguere tra i ricordi del 2004 o del 2005, sembrano uguali e incredibilmente vicini mentre se guardo un film anni ‘80 mi sembra che sia passato un secolo. I can not distinguish between memories of 2004 or 2005, appear identical, and incredibly close and when I look at a'80s film seems to be a past century. Ecco, la memoria! Here, the memory! Una cosa che si va via via aggiungendo è la memoria. One thing that is gradually adding the memory. Il fatto di poter guardare ad un sempre più “ampio” passato da cui attingere storie tipo “ricordi quella volta che…..” quando ti incontri con i vecchi amici. Being able to look at a more "broad" rose from which to draw stories like "Remember that time ... .." when you meet with old friends. L’aspetto. The appearance. Il confronto con le foto alle varie età marca un evidente cambio di aspetto: ci si vede più maturi. Comparisons with pictures to different age marks a clear change of appearance: we see more mature. Fa uno strano effetto accorgersi di assomigliare a tuo padre oa tua madre, quella figura adulta che ti dava sicurezza negli anni dell’adolescenza. He notice a strange effect of look like your father or your mother, the adult figure that you gave security in adolescence.
Ogni tanto mi fermo e rileggo quello che ho scritto. Every now and then I stopped and rileggo what I wrote. Mi sembra che sto dando a questa breve descrizione un tono alquanto malinconico, nostalgico. It seems to me that I am giving this brief description is a somewhat melancholy tone, nostalgic. No, non è questa l’intenzione e mi fermo qui! No, this is not the intention and I will stop here! A 38 anni mica si è vecchi! At 38 years old mica was! Si è nel pieno delle forze! It was in full force!
Davide
Cura, ut valeas. Cura, ut Valeas.









