Ancora un appunto sui redditi on-line Another note on income on-line

12 05 2008 12 05 2008

Secondo me (forse nel mio post precedente non era molto chiaro) i redditi potrebbero essere disponibili anche on-line. According to me (maybe in my post earlier was not very clear) income might also be available on-line. Sottolineo “anche”. I stress "even". Intendevo che la modalità usata non va bene, come ha evidenziato anche il Garante. Meant that the method used does not go well, as he also highlighted the Guarantor. Io proporrei di gestire un accesso autenticato al sito dell’Agenzia delle Entrate (per ciò che riguarda i redditi), un po come sul sito dell’INPS, voglio dire con un’autenticazione seria, un algoritmo che faccia un controllo nel database dei contribuenti per prevenire accessi fasulli e lasci traccia della visita. I would propose to manage authenticated access to the site of Revenue (as regards income), somewhat like the site dell'INPS, I mean seriously with authentication, an algorithm that makes controlling the database of taxpayers Access to prevent bogus and leave traces of their visit. Cosa più importante è che si possa visualizzare al max un contribuente alla volta in modo da evitare di scaricare file o tabelle per fare indagini di mercato. What is most important is that you can see up to a taxpayer at a time so as to avoid downloading files or tables to do market research.

Credo che così sarebbero tutti più contenti. I think most everyone would be so happy. Come è stato fatto invece, secondo me, non è corretto. As has been done, I believe, is incorrect. In fondo dobbiamo essere trasparenti nei confronti degli italiani ma non necessariamente nei confronti di tutto il mondo. Basically we need to be transparent in respect of Italians but not necessarily against the whole world. Mica noi possiamo vedere il reddito del pinco-pallo americano! Mica we can see the income of Pinch-American ball!

Cura, ut valeas. Cura, ut Valeas.


Actions

Informations

One response to “Ancora un appunto sui redditi on-line” One response to "Even a note on income and on-line

13 05 2008 13 05 2008
Giulio (02:12:39) : Julius (02:12:39):

Fondamentalmente, sono d’accordo con te: che ci sia un uso, ma non un ABuso. Basically, I agree with you: that we use, but not abusive.
Insisto però sul fatto che è un sistema che consente di essere controllati ma anche di controllare. But I insist that it is a system that allows you to be controlled but also to control.
Non credo che, alla fine, il problema principale sia per chi guadagna molto: che un attore, un calciatore, un notaio … facciano una barca di soldi non sono notizie che destano sorprese. I do not believe that, ultimately, the main problem is for people who earn a lot: that a player, a footballer, a notary ... make a boat of money is not news that are of surprises.
Il problema è semmai di chi conduce una vita da nababbo ma dichiara poche migliaia di euro di reddito. The problem is, if anything, who leads a life nababbo but says a few thousand euros of income. E penso che soprattutto contro costoro la divulgazione di questi dati potrebbe avere effetti positivi. And I think they mainly against the dissemination of these data could have positive effects.
ps: grazie per i complimenti. ps: thanks for the compliment. ricambio. replacement.

Leave a comment Leave a comment

You can use these tags : <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <del datetime=""> <em> <i> <q cite=""> <strike> <strong> You can use these tags: <a href="" title=""> <abbr title=""> <acronym title=""> <b> <blockquote cite=""> <cite> <code> <of datetime = ""> <em> <i> <q Cite=""> <strike> <strong>